- Home
- Gaston Leroux
Phantom of the Opera (Barnes & Noble Classics Series) Page 26
Phantom of the Opera (Barnes & Noble Classics Series) Read online
Page 26
We were beginning literally to die of heat, hunger and thirst ... of thirst especially. At last, I saw M. de Chagny raise himself on his elbow and point to a spot on the horizon. He had discovered an oasis!
Yes, far in the distance was an oasis ... an oasis with limpid water, which reflected the iron trees! ... Tush, it was the scene of the mirage ... I recognized it at once ... the worst of the three! ... No one had been able to fight against it ... no one ... I did my utmost to keep my head and not to hope for water, because I knew that, if a man hoped for water, the water that reflected the iron tree, and if, after hoping for water, he struck against the mirror, then there was only one thing for him to do: to hang himself on the iron tree!
So I cried to M. de Chagny:
“It’s the mirage! ... It’s the mirage! ... Don’t believe in the water! ... It’s another trick of the mirrors! ...”
Then he flatly told me to shut up, with my tricks of the mirrors, my springs, my revolving doors and my palaces of illusions ! He angrily declared that I must be either blind or mad to imagine that all that water flowing over there, among those splendid, numberless trees, was not real water! ... And the desert was real! ... And so was the forest! ... And it was no use trying to take him in ... he was an old, experienced traveller ... he had been all over the place!
And he dragged himself along, saying: “Water! Water!”
And his mouth was open, as though he were drinking.
And my mouth was open too, as though I were drinking.
For we not only saw the water, but we heard it! ... We heard it flow, we heard it ripple! ... Do you understand that word “ripple?” ... It is a sound which you hear with your tongue! ... You put your tongue out of your mouth to listen to it better!
Lastly—and this was the most pitiless torture of all—we heard the rain and it was not raining! This was an infernal invention ... Oh, I knew well enough how Erik obtained it! He filled with little stones a very long and narrow box, broken up inside with wooden and metal projections. The stones, in falling, struck against these projections and rebounded from one to another; and the result was a series of pattering sounds that exactly imitated a rainstorm.
Ah, you should have seen us putting out our tongues and dragging ourselves toward the rippling river-bank! Our eyes and ears were full of water, but our tongues were hard and dry as horn!
When we reached the mirror, M. de Chagny licked it ... and I also licked the glass.
It was burning hot!
Then we rolled on the floor with a hoarse cry of despair. M. de Chagny put the one pistol that was still loaded to his temple ; and I stared at the Punjab lasso at the foot of the iron tree. I knew why the iron tree had returned, in this third change of scene! ... The iron tree was waiting for me! ...
But, as I stared at the Punjab lasso, I saw a thing that made me start so violently that M. de Chagny delayed his attempt at suicide. I took his arm. And then I caught the pistol from him ... and then I dragged myself on my knees toward what I had seen.
I had discovered, near the Punjab lasso, in a groove in the floor, a black-headed nail of which I knew the use. At last I had discovered the spring! I felt the nail ... I lifted a radiant face to M. de Chagny ... The black-headed nail yielded to my pressure...
And then ...
And then we saw not a door opened in the wall, but a cellar-flap released in the floor. Cool air came up to us from the black hole below. We stooped over that square of darkness as though over a limpid well. With our chins in the cool shade, we drank it in.
And we bent lower and lower over the trap-door. What could there be in that cellar which opened before us? Water? Water to drink?
I thrust my arm into the darkness and came upon a stone and another stone ... a staircase ... a dark staircase leading into the cellar. The viscount wanted to fling himself down the hole; but I, fearing a new trick of the monster’s, stopped him, turned on my dark lantern and went down first.
The staircase was a winding one and led down into pitchy darkness. But oh, how deliciously cool were the darkness and the stairs? The lake could not be far away.
We soon reached the bottom. Our eyes were beginning to accustom themselves to the dark, to distinguish shapes around us ... circular shapes ... on which I turned the light of my lantern.
Barrels!
We were in Erik’s cellar: it was here that he must keep his wine and perhaps his drinking-water. I knew that Erik was a great lover of good wine. Ah, there was plenty to drink here!
M. de Chagny patted the round shapes and kept on saying:
“Barrels! Barrels! ... What a lot of barrels! ...”
Indeed, there was quite a number of them, symmetrically arranged in two rows, one on either side of us. They were small barrels and I thought Erik must have selected them of that size to facilitate their carriage to the house on the lake.
We examined them successively, to see if one of them had not a funnel, showing that it has been tapped at some time or another. But all the barrels were hermetically closed.
Then, after half lifting one to make sure it was full, we went on our knees and, with the blade of a small knife which I carried, I prepared to stave in the bung-hole.
At that moment, I seemed to hear, coming from very far, a sort of monotonous chant which I knew well, from often hearing it in the streets of Paris:
“Barrels! ... Barrels! ... Any barrels to sell? ...”
My hand desisted from its work. M. de Chagny had also heard. He said:
“That’s funny! It sounds as if the barrel were singing!”
The song was renewed, farther away:
“Barrels! ... Barrels! ... Any barrels to sell? ...”
“Oh, I swear,” said the viscount, “that the tune dies away in the barrel! ...”
We stood up and went to look behind the barrel.
“It’s inside,” said M. de Chagny, “it’s inside!”
But we heard nothing there and were driven to accuse the bad condition of our senses. And we returned to the bung-hole. M. de Chagny put his two hands together underneath it and, with a last effort, I burst the bung.
“What’s this?” cried the viscount. “This isn’t water!”
The viscount put his two full hands close to my lantern ... I stooped to look ... and at once threw away the lantern with such violence that it broke and went out, leaving us in utter darkness.
What I had seen in M. de Chagny’s hands ... was gun-powder!
25
THE SCORPION OR THE GRASSHOPPER: WHICH?
THE PERSIAN’S NARRATIVE CONCLUDED
The discovery flung us into a state of alarm that made us forget all our past and present sufferings. We now knew all that the monster meant to convey when he said to Christine Daaé:
“Yes or no! If your answer is no, everybody will be dead and buried!”
Yes, buried under the ruins of the Paris Grand Opera!
The monster had given her until eleven o’clock in the evening. He had chosen his time well. There would be many people, many “members of the human race” up there, in the resplendent theatre. What finer retinue could be expected for his funeral? He would go down to the tomb escorted by the whitest shoulders in the world, decked with the richest jewels.
Eleven o’clock tomorrow evening!
We were all to be blown up in the middle of the performance ... if Christine Daaé said no!
Eleven o’clock tomorrow evening! ...
And what else could Christine say but no? Would she not prefer to espouse death itself rather than that living corpse? She did not know that on her acceptance or refusal depended the awful fate of many members of the human race!
Eleven o’clock tomorrow evening!
And we dragged ourselves through the darkness, feeling our way to the stone steps, for the light in the trap-door overhead that led to the room of mirrors was now extinguished; and we repeated to ourselves:
“Eleven o’clock tomorrow evening!”
At last, I found the
staircase. But, suddenly I drew myself up on the first step, for a terrible thought had come to my mind:
“What is the time?”
Ah, what was the time? ... For, after all, eleven o’clock tomorrow evening might be now, might be this very moment! Who could tell us the time? We seemed to have been imprisoned in that hell for days and days ... for years ... since the beginning of the world. Perhaps we should be blown up then and there! Ah, a sound! A crack!
“Did you hear that? ... There, in the corner ... good heavens! ... Like a sound of machinery! ... Again! ... Oh, for a light! ... Perhaps it’s the machinery that is to blow everything up! ... I tell you, a cracking sound: are you deaf?”
M. de Chagny and I began to yell like madmen. Fear spurred us on. We rushed up the treads of the staircase, stumbling as we went, anything to escape the dark, to return to the mortal light of the room of mirrors!
We found the trap-door still open, but it was now as dark in the room of mirrors as in the cellar which we had left. We dragged ourselves along the floor of the torture-chamber, the floor that separated us from the powder-magazine. What was the time? We shouted, we called: M. de Chagny to Christine, I to Erik. I reminded him that I had saved his life. But no answer, save that of our despair, of our madness: what was the time? We argued, we tried to calculate the time which we had spent there, but we were incapable of reasoning. If only we could see the face of a watch! ... Mine had stopped, but M. de Chagny’s was still going ... He told me that he had wound it up before dressing for the Opera ... We had not a match upon us ... And yet we must know ... M. de Chagny broke the glass of his watch and felt the two hands ... He questioned the hands of the watch with his finger-tips, going by the position of the ring of the watch ... Judging by the space between the hands, he thought it might be just eleven o’clock!
But perhaps it was not the eleven o’clock of which we stood in dread. Perhaps we had still twelve hours before us!
Suddenly, I exclaimed: “Hush!”
I seemed to hear footsteps in the next room. Some one tapped against the wall. Christine Daaé’s voice said:
“Raoul! Raoul!”
We were now all talking at once, on either side of the wall. Christine sobbed; she was not sure that she would find M. de Chagny alive. The monster had been terrible, it seemed, had done nothing but rave, waiting for her to give him the “yes” which she refused. And yet she had promised him that “yes” if he would take her to the torture-chamber. But he had obstinately declined, and had uttered hideous threats against all the members of the human race! At last, after hours and hours of that hell, he had that moment gone out, leaving her alone to reflect for the last time.
“Hours and hours? What is the time now? What is the time, Christine?”
“It is eleven o‘clock! Eleven o’clock, all but five minutes!”
“But which eleven o’clock?”
“The eleven o‘clock that is to decide life or death! ... He told me so just before he went ... He is terrible ... He is quite mad: he tore off his mask and his yellow eyes shot flames! ... He did nothing but laugh! ... He said, ‘I give you five minutes to spare your blushes! Here,’ he said, taking a key from the little bag of life and death, ‘here is the little bronze key that opens the two ebony caskets on the mantelpiece in the Louis-Philippe room ... In one of the caskets, you will find a scorpion, in the other, a grasshopper, both very cleverly imitated in Japanese bronze: they will say yes or no for you. If you turn the scorpion round, that will mean to me, when I return, that you have said yes. The grasshopper will mean no.’ And he laughed like a drunken demon. I did nothing but beg and entreat him to give me the key of the torture-chamber, promising to be his wife if he granted me that request ... But he told me that there was no future need for that key and that he was going to throw it into the lake! ... And he again laughed like a drunken demon and left me. Oh, his last words were, ‘The grasshopper! Be careful of the grasshopper! A grasshopper does not only turn: it hops! It hops! And it hops jolly high!’”
The five minutes had nearly elapsed and the scorpion and the grasshopper were scratching at my brain. Nevertheless, I had sufficient lucidity left to understand that, if the grasshopper were turned, it would hop ... and with it many members of the human race! There was no doubt but that the grasshopper controlled an electric current intended to blow up the powder-magazine!
M. de Chagny, who seemed to have recovered all his moral force from hearing Christine’s voice, explained to her, in a few hurried words, the situation in which we and all the Opera were. He told her to turn the scorpion at once.
There was a pause.
“Christine,” I cried, “where are you?”
“By the scorpion.”
“Don’t touch it!”
The idea had come to me—for I knew my Erik—that the monster had perhaps deceived the girl once more. Perhaps it was the scorpion that would blow everything up. After all, why wasn’t he there? The five minutes were long past ... and he was not back ... Perhaps he had taken shelter and was waiting for the explosion! ... Why had he not returned? ... He could not really expect Christine ever to consent to become his voluntary prey! ... Why had he not returned?
“Don’t touch the scorpion!” I said.
“Here he comes!” cried Christine. “I hear him! Here he is!” We heard his steps approaching the Louis-Philippe room. He came up to Christine, but did not speak. Then I raised my voice:
“Erik! It is I! Do you know me?”
With extraordinary calmness, he at once replied:
“So you are not dead in there? Well, then, see that you keep quiet.”
I tried to speak, but he said coldly:
“Not a word, daroga, or I shall blow everything up.” And he added, “The honour rests with mademoiselle ... Mademoiselle has not touched the scorpion”—how deliberately he spoke!—“mademoiselle has not touched the grasshopper”—with that composure!—“but it is not too late to do the right thing. There, I open the caskets without a key, for I am a trap-door lover and I open and shut what I please and as I please. I open the little ebony caskets: mademoiselle, look at the little dears inside. Aren’t they pretty? If you turn the grasshopper, mademoiselle, we shall all be blown up. There is enough gun-powder under our feet to blow up a whole quarter of Paris. If you turn the scorpion, mademoiselle, all that powder will be soaked and drowned. Mademoiselle, to celebrate our wedding, you shall make a very handsome present to a few hundred Parisians who are at this moment applauding a poor masterpiece of Meyerbeer’s ... you shall make them a present of their lives ... For, with your own fair hands, you shall turn the scorpion ... And merrily, merrily, we will be married!”
A pause; and then:
“If, in two minutes, mademoiselle, you have not turned the scorpion, I shall turn the grasshopper ... and the grasshopper, I tell you, hops jolly high!”
The terrible silence began anew. The Vicomte de Chagny, realizing that there was nothing left to do but pray, went down on his knees and prayed. As for me, my blood beat so fiercely that I had to take my heart in both hands, lest it should burst. At last, we heard Erik’s voice:
“The two minutes are past ... Good-by, mademoiselle ... Hop, grasshopper! ...”
“Erik,” cried Christine, “do you swear to me, monster, do you swear to me that the scorpion is the one to turn? ...”
“Yes, to hop at our wedding.”
“Ah, you see! You said, to hop!”
“At our wedding, ingenuous child! ... The scorpion opens the ball ... But that will do! ... You won’t have the scorpion? Then I turn the grasshopper!”
“Erik!”
“Enough!”
I was crying out in concert with Christine. M. de Chagny was still on his knees, praying.
“Erik! I have turned the scorpion!”
Oh, the second through which we passed!
Waiting! Waiting to find ourselves in fragments, amid the roar and the ruins!
Feeling something crack beneath our feet, hearin
g an appalling hiss through the open trap-door, a hiss like the first sound of a rocket!
It came softly, at first, then louder, then very loud. But it was not the hiss of fire. It was more like the hiss of water. And now it became a gurgling sound: “Guggle! Guggle!”
We rushed to the trap-door. All our thirst, which vanished when the terror came, now returned with the lapping of the water.
The water rose in the cellar, above the barrels, the powder-barrels—“ Barrels! ... Barrels! Any barrels to sell?”—and we went down to it with parched throats. It rose to our chins, to our mouths. And we drank. We stood on the floor of the cellar and drank. And we went up the stairs again in the dark, step by step, went up with the water.
The water came out of the cellar with us and spread over the floor of the room. If this went on, the whole house on the lake would be swamped. The floor of the torture-chamber had itself become a regular little lake, in which our feet splashed. Surely there was water enough now! Erik must turn off the tap!
“Erik! Erik! That is water enough for the gun powder! Turn off the tap! Turn off the scorpion!”
But Erik did not reply ... We heard nothing but the water rising: it was half-way to our waists!
“Christine!” cried M. de Chagny. “Christine! The water is up to our knees!”
But Christine did not reply ... We heard nothing but the water rising.
No one, no one in the next room, no one to turn the tap, no one to turn the scorpion!
We were all alone, in the dark, with the dark water that seized us and clasped us and froze us!
“Erik! Erik!”
“Christine! Christine!”
By this time, we had lost our foothold and were spinning round in the water, carried away by an irresistible whirl, for the water turned with us and dashed us against the dark mirror, which thrust us back again; and our throats, raised above the whirlpool, roared aloud.
“Our arms became entangled in the effort of swimming; we choked; we fought in the dark water. ”