- Home
- Gaston Leroux
Collected Works of Gaston Leroux Page 54
Collected Works of Gaston Leroux Read online
Page 54
“Oh, yes,” replied the landlord; “the Mount Barbonnet sanitarium for mental diseases.” It was at this point that the memory of the two syllables “bonnet” flashed in full significance upon the brain of Rouletabille. Henceforth, he had no longer any doubt that the real Darzac had been immolated by the false one as a madman in the sanitarium of Mount Barbonnet. He was resolved to know everything and to venture everything! He was certain that as a reporter of the Epoch he possessed the means of loosening the tongue of proprietors of sanitariums of the kind which take college professors as patients and ask no questions. He hired a carriage and had himself driven to Sospel, which is at the foot of the mountains, he realized that he was running the chance of encountering Brignolles. But, fortunately, nothing of the kind happened and the young man reached Mount Barbonnet and the sanitarium in safety. His mind was filled now with the thought that he was at last — definitely — to learn what had become of Robert Darzac! For at the moment that the sack had been found without the corpse — from the moment that the tracks of the little carriage descended toward Sospel or elsewhere and lost themselves; from the moment that he had discovered that Larsan had not considered it prudent to relieve himself of Darzac by throwing him in the sack into one of the gulfs of Castillon, Rouletabille had believed that Larsan might have found it to his interest to return the living Darzac to the madhouse at Sospel. And the reasoning powers of Rouletabille showed him that this might well be so. Darzac living might be more useful to Larsan than Darzac dead. What hostage would he have otherwise on the day when Mathilde should discover his imposture?
And Rouletabille had guessed aright. At the very door of the asylum, he had encountered Brignolles. Immediately, without warning, he had seized him by the throat and threatened him with his revolver. Brignolles was a coward. He entreated Rouletabille to spare him, vowing that Darzac was living. A quarter of an hour later Rouletabille knew the whole story. But the revolver had not sufficed, for Brignolles, who feared and hated the thought of death, loved life and everything which renders life desirable, particularly money. Rouletabille had not much trouble to convince him that he was lost if he did not betray Larsan and that he had much to gain if he helped the Darzac family to extricate itself from the present situation without scandal. At the close of the interview, both men entered the institution and were there received by the director, who listened to what they had to say with an amazement which was soon transformed into terror and later to the greatest affability which showed itself in immediate preparations for the release of Robert Darzac.
Darzac, by the miraculous chance which I have already explained, had sustained only a very slight injury from a wound which might easily have been mortal. Rouletabille, almost wild with joy, took him at once to Mentone. I will pass over the transports of both the rescuer and the rescued. They had disposed of Brignolles by agreeing to meet him in Paris for the settling of the accounts. On the journey, Rouletabille learned from the lips of Darzac that the Sorbonne Professor in his prison had a few days before happened to see the newspaper which spoke of the fact that M. and Mme. Darzac, whose wedding had just taken place in Paris, were guests at the Fort of Hercules. He had no further to look in order to comprehend why all his misfortunes had taken place and it was not difficult to guess who had had the fantastic audacity to take his place at the side of the unfortunate woman whose still wavering mind would have rendered so wild an enterprise not impossible. This discovery seemed to give him strength which he had not guessed that he possessed. After having stolen the overcoat of the director in order to conceal his asylum garb and having found a purse containing an hundred francs in the pocket, he had succeeded, at the risk of his life, in scaling a wall which under any other circumstances he would certainly have found insurmountable, and he had gone to Mentone. He had hastened to the Fort of Hercules. And he had seen Darzac with his own eyes! He had seen his very self. He spent a few hours in making himself so like his double in dress and appearance that the other Darzac himself might have been puzzled to find out which was which. His plan was simple. He would make his way into the Fort of Hercules in his own proper person — would enter the apartment of Mathilde and show himself to the other man in Mathilde’s presence, confounding him with the truth. He had questioned the people of the coast and had learned that the Darzacs’ suite was located at the back part of the Square Tower. “The Darzacs’ suite”! All that he had suffered up to that time seemed like nothing in comparison with what he felt at those words. And this suffering had been without surcease until he had seen with his own eyes, at the time of the corporeal demonstration of the possibility of the “body too many,” the Lady in Black. Then he had understood all. Never would she have dared to look at him like that, never would have so joyously flown to the refuge of his arms, if for a single instant, in body or in spirit, she had been the victim of the machinations of that other man and had belonged to him as his wife. Robert Darzac and Mathilde had been separated — but they had never lost each other!
Before putting his project into execution, Darzac had purchased a revolver at Mentone, had disembarrassed himself of his overcoat which he had managed to lose, believing that it would be a means of identification, had procured a suit of clothes which in color and in cut was the counterpart of that worn by the other Darzac and had waited until five o’clock — the hour at which he had resolved to act. He had hidden himself behind the Villa Lucie, high up on the boulevard at Garavan, at the top of a little hillock from which he could see plainly all that was passing in the château. When he had passed by us and we had both seen him he had had a fierce desire to cry out and tell us who he was, but he had strength of mind enough to contain himself, desiring to be recognized first of all by the Lady in Black. This hope alone sustained his steps. This only was worth the trouble of living and an hour afterward, when he had had the life of Larsan at his disposal while the latter sat in the same room with his back turned to him, writing letters, he had not even been tempted by the idea of vengeance. After so many sorrows, there was no room in Robert Darzac’s heart for hatred of Larsan; it was too full of love for the Lady in Black. Poor dear pitiful M. Darzac!
We know the rest of the adventure. That which I did not know was the way in which the true M. Darzac had penetrated a second time into the Fort of Hercules and had obtained entrance a second time into the recess hidden by the panel. And Rouletabille told me how on the same night that he had taken M. Darzac to Mentone, he had learned through the flight of Old Bob that there existed an entrance to the castle through the oubliette and so he had, by the help of a little boat, smuggled M. Darzac into the château by the way which Old Bob had taken in going out. Rouletabille wished to be master of the hour when he came to confound Larsan and strike him down. On that night it was too late to act, but he felt that he could count upon finishing up the affair on the night following. The only thing was how to hide M. Darzac on the peninsula. And with the aid of Bernier, he had found him a quiet, deserted little corner in the New Château.
At this point of the narrative, I could not hinder myself from interrupting Rouletabille with a cry which had the effect of sending him into a burst of laughter.
“It was really he then!” I exclaimed.
“It really was!” answered my friend.
“That was how I was able to find the ‘map of Australia’! It was the true Darzac with whom I stood face to face that night! And I who understood nothing that was going on! For it was not only the ‘Australia’ — it was the beard as well. And it did not come off — it was natural! Oh, now, I understand everything!”
“You’ve taken time enough about it!” replied Rouletabille, tranquilly. “That night, old fellow, you caused us a lot of trouble. When you made your appearance in the Court of the Bold, M. Darzac had come to take me back to my underground passage. I had only time enough to close the wooden lid above my head, while M. Darzac rushed back to the New Castle. But when you had retired, after your experience with the beard, he came back to me and we were bothered en
ough, I assure you. If, by chance, you should speak of this adventure upon the morrow to the other M. Darzac, believing that he was the same man you had seen in the New Château, there would be a catastrophe. But I dared not yield to the pleadings of M. Darzac, who begged me to go to you and tell you the whole truth. I was afraid that, knowing how matters stood, you would be unable to hide your feelings during the following day. You have a rather impulsive nature, Sainclair, and the sight of a bad man usually arouses in you a praiseworthy irritation which at such a moment might have ruined us. And then, the other Darzac was so cunning and so clever! I resolved to bring about the climax without saying anything to you! I would return to the château the next morning. And from that time on it was necessary to manage things so that you should not speak to Darzac. That was why, as soon as it was daylight, I sent you word to go fishing for brook trout—”
“Oh, I understand!”
“You always finish by understanding, Sainclair! I hope that you have forgiven me for that fault which pave you such a charming hour with Mme. Edith!”
“Apropos of Mme. Edith, why did you take such a mischievous pleasure in putting me into such a fit of anger?” I demanded.
“In order to have the right to abuse you and to forbid you to speak henceforward, one word to me or to M. Darzac! I repeat to you that, after your adventure of the night before, it would not have done to let you talk to M. Darzac. Try to understand the position, Sainclair!”
“I’ll try, my friend!”
“Much obliged!”
“And still there is one thing that I don’t understand!” I exclaimed. “The death of Pere Bernier. Who killed Bernier?”
“It was the cane!” said Rouletabille, gloomily. “It was that damned cane!”
“I thought that it was ‘the oldest dagger known to humanity.’”
“It was both of them; the cane and the flint. But it was the cane which decided his death; the stone was only his executioner.”
I stared at Rouletabille, asking myself whether, this time, I had not come to the end of his intelligence.
“You never understood, Sainclair — among other things — why upon the morrow of the day on which I had come to comprehend everything, I had let fall Arthur Rance’s ivory-headed cane in front of M. and Mme. Darzac. It was because I hoped that M. Darzac would pick it up. You remember, Sainclair, the ivory-headed cane which Larsan used to carry and the gestures he was in the habit of making with it while we were at the Glandier? He had a fashion of holding his cane which was all his own. I wanted to see whether Darzac would hold an ivory-headed cane as Larsan had used to do. And this fixed idea pursued me until the morrow, even after my visit to the insane asylum. Even after I had seen and felt the true Darzac, I longed to see the imposter make the gestures of Larsan. Ah, to see him suddenly brandish his cane like a bandit — forget the disguise of his figure for one single moment! throw back his falsely stooped shoulders. ‘Knock it, please! Knock at the shield of the Mortolas with heavy blows of the cane, dear, dear M. Darzac!’ And he knocked it — and I saw his form — erect — undisguised! And another man saw it and he is dead! It was poor Bernier, who was so horrified at the sight that he stumbled and fell so unfortunately on the ‘oldest dagger’ that the wound killed him. He is dead because he picked up the flint which, doubtless, had fallen out of Old Bob’s overcoat and which Bernier had intended to take to the workshop of the Professor in the Round Tower! He is dead, because at the same moment that he picked up the flint he saw Larsan brandishing his cane — saw the scoundrel’s figure and his gestures! All battles, Sainclair, have their innocent victims!”
We were both silent for a moment. And I could not keep myself from mentioning the bitterness which I felt at the knowledge that he had had so little confidence in me. I could not pardon him for having deceived me as he had done everyone else in regard to Old Bob.
He smiled.
“That was something that didn’t bother me at all. I was certain enough that he was not in the sack! However on the night before he was fished out of the grotto after I had hidden the true Darzac, under the guidance of Bernier, in the New Château, and had left the gallery of the underground passage after having left there my boat in readiness for my projects of the morrow — my boat which had belonged to Paolo, a fisherman, and a friend of ‘the Hangman of the Sea,’ I regained the bank by my oars. I was undressed and carried my clothing in a package on my head. As I went on, I met Paolo who was amazed to see me taking a bath at such an hour and invited me to go fishing with him. I accepted. And then I learned that the bark which I had used belonged to Tullio. The ‘Hangman of the Sea’ had suddenly become rich and had announced to everyone that he was about to return to his native country. He said that he had sold some precious shells to the old professor for a very great deal of money and, in fact, for many days past, he had been seen a great deal in ‘the old professor’s’ company. Paolo knew that before going to Venice, Tullio intended to stop at San Remo. When I heard all this, I had a clear insight into Old Bob’s behavior and disappearance. He had needed a boat in quitting the château and this boat was that of the ‘Hangman of the Sea.’ I asked him for the address of Tullio in San Remo and sent it to Arthur Rance in an anonymous letter. Rance started for San Remo, believing that Tullio could inform him as to the fate of Old Bob. And, in fact, Old Bob had paid Tullio to take him to the grotto and then to disappear. It was out of pity for the old savant that I had decided to warn Arthur Rance; for I feared that some accident might have befallen his relative. As for myself, all that I could ask was that the old dandy would not put in an appearance before I had finished with Larsan, for I wanted the false Darzac to believe that Old Bob was occupying my mind to the exclusion of everything else. And when I learned that he really had returned, I was, at first, only half pleased, but I confess that the news of the wound in his breast (because of the wound in the breast of the man in the sack) did not cause me any pain at all. Thanks to that injury, I might hope to continue my game a few hours longer.”
“And why should you not have abandoned it immediately?”
“Don’t you understand that it would have been impossible for me to have gotten rid of the body of Larsan in the daylight? A whole day was necessary to prepare for the disappearance by night. But what a day we had with the death of Bernier! The arrival of the gendarmes only served to simplify the affair. I waited until I knew that they were gone. The first rifle shot that you heard when we were in the Square Tower was to inform me that the last gendarme had quitted the tavern at Albo, at the Point of Garibaldi; the second told me that the customs officers had gone into their cabins and were at supper and that the sea was free!”
“Tell me, Rouletabille,” I said, looking into his clear eyes. “When you left Tullio’s boat at the end of the gallery of the passageway, for the carrying out of your plans, did you know already what that boat would carry away on the morrow?”
Rouletabille bowed his head.
“No,” he answered, sadly and slowly. “No — do not think that, Sainclair! I did not expect that it would carry away a corpse. After all — he was my father! I believed that the boat would carry the ‘body too many’ to the madhouse! You understand, Sainclair? I would only have condemned him to prison — forever. But he killed himself. It is God who did it. May God forgive him!”
We never spoke again of that night.
At Laroche I was anxious for a hot supper, but Rouletabille refused to join me. He bought all the Paris papers and buried himself in the events of the day. The journals were filled with news from Russia. A great conspiracy against the Czar had been discovered at St. Petersburg. The facts related were so wonderful that they were almost incredible.
I unfolded the Epoch and I read in great black letters on the first column of the first page:
“DEPARTURE OF JOSEPH ROULETABILLE FOR RUSSIA.”
And underneath:
“THE CZAR IMPLORES HIS AID.”
I passed the paper to Rouletabille, who shrugged his shoulders a
nd said: “That’s a nice thing! Without even asking my opinion! What does that fool of an editor think that I am going to do out there? I’m not interested in the Czar. Let him and his Nihilists settle their squabbles for themselves! It is their affair, not mine! To Russia? I shall apply for a vacation — that’s what I’ll do! I need rest. I’ll tell you, Sainclair, you and I will go somewhere together. We’ll take a nice, quiet rest—”
“Not if I know it!” I cried hastily. “Thanks very much but I have had enough of your kind of ‘nice, quiet rest’! I have a wild desire to work!”
“Just as you like. I won’t insist.”
As we drew nearer Paris, he bathed his hands and face, combed his hair and turned out his pockets. And in one of them he was surprised to find a red envelope which had come there without anyone knowing how.
“What nonsense is this?” he remarked carelessly, tearing it open.
Then he burst into a peal of laughter. I had found my gay Rouletabille again and I was anxious to know the reason for this hilarity.