Free Novel Read

Phantom of the Opera (Barnes & Noble Classics Series) Page 20


  “A little patience, Richard,” said Moncharmin. “We have only a few minutes to wait ... The clock will soon strike twelve. Last time, we left at the last stroke of twelve.”

  “Oh, I shall have all the patience necessary!”

  The time passed, slow, heavy, mysterious, stifling. Richard tried to laugh.

  “I shall end by believing in the omnipotence of the ghost,” he said. “Just now, don’t you find something uncomfortable, disquieting, alarming in the atmosphere of this room?”

  “You’re quite right,” said Moncharmin, who was really impressed.

  “The ghost!” continued Richard, in a low voice, as though fearing lest he should be overheard by invisible ears. “The ghost! Suppose, all the same, it were a ghost who puts the magic envelopes on the table ... who talks in Box Five ... who killed Joseph Buquet ... who unhooked the chandelier ... and who robs us! For, after all, after all, after all, there is no one here except you and me, and, if the notes disappear and neither you nor I have anything to do with it, well, we shall have to believe in the ghost ... in the ghost.”

  At that moment, the clock on the mantelpiece gave its warning click and the first stroke of twelve struck.

  The two managers shuddered. The perspiration streamed from their foreheads. The twelfth stroke sounded strangely in their ears.

  When the clock stopped, they gave a sigh and rose from their chairs.

  “I think we can go now,” said Moncharmin.

  “I think so,” Richard agreed.

  “Before we go, do you mind if I look in your pocket?”

  “But, of course, Moncharmin, you must! ... Well?” he asked, as Moncharmin was feeling at the pocket.

  “Well, I can feel the pin.”

  “Of course, as you said, we can’t be robbed without noticing it.”

  But Moncharmin, whose hands were still fumbling, bellowed:

  “I can feel the pin, but I can’t feel the notes!”

  “Come, no joking, Moncharmin! ... This isn’t the time for it.”

  “Well, feel for yourself.”

  Richard tore off his coat. The two managers turned the pocket inside out. The pocket was empty. And the curious thing was that the pin remained, stuck in the same place.

  Richard and Moncharmin turned pale. There was no longer any doubt about the witchcraft.

  “The ghost!” muttered Moncharmin.

  But Richard suddenly sprang upon his partner.

  “No one but you has touched my pocket! Give me back my twenty-thousand francs! ...”

  “On my soul,” sighed Moncharmin, who was ready to swoon, “on my soul, I swear that I haven’t got it!”

  Then somebody knocked at the door. Moncharmin opened it automatically, seemed hardly to recognize Mercier, his business-manager, exchanged a few words with him, without knowing what he was saying and, with an unconscious movement, put the safety-pin, for which he had no further use, into the hands of his bewildered subordinate ...

  18

  THE COMMISSARY, THE VISCOUNT AND THE PERSIAN

  The first words of the commissary of police, on entering the managers’ office, were to ask after the missing prima donna.

  “Is Christine Daaé here?”

  “Christine Daaé here?” echoed Richard. “No. Why?”

  As for Moncharmin, he had not the strength left to utter a word.

  Richard repeated, for the commissary and the compact crowd which had followed him into the office observed an impressive silence.

  “Why do you ask if Christine Daaé is here, M. le commissaire?”

  “Because she has to be found,” declared the commissary of police solemnly.

  “What do you mean, she has to be found? Has she disappeared?”

  “In the middle of the performance!”

  “In the middle of the performance? This is extraordinary!”

  “Isn’t it? And what is quite as extraordinary is that you should first learn it from me!”

  “Yes,” said Richard, taking his head in his hands and muttering. “What is this new business? Oh, it’s enough to make a man send in his resignation!”

  And he pulled a few hairs out of his moustache without even knowing what he was doing.

  “So she ... so she disappeared in the middle of the performance?” he repeated.

  “Yes, she was carried off in the Prison Act, at the moment when she was invoking the aid of the angels; but I doubt if she was carried off by an angel.”

  “And I am sure that she was!”

  Everybody looked round. A young man, pale and trembling with excitement, repeated:

  “I am sure of it!”

  “Sure of what?” asked Mifroid.

  “That Christine Daaé was carried off by an angel, M. le commissaire, and I can tell you his name.”

  “Aha, M. le Vicomte de Chagny! So you maintain that Christine Daaé was carried off by an angel: an angel of the Opera, no doubt?”

  “Yes, monsieur, by an angel of the Opera; and I will tell you where he lives ... when we are alone.”

  “You are right, monsieur.”

  And the commissary of police, inviting Raoul to take a chair, cleared the room of all the rest, excepting the managers.

  Then Raoul spoke:

  “M. le commissaire, the angel is called Erik, he lives in the Opera and he is the Angel of Music!”

  “The Angel of Music! Really! That is very curious! ... The Angel of Music!” And, turning to the managers, M. Mifroid asked, “Have you an Angel of Music on the premises, gentlemen?”

  Richard and Moncharmin shook their heads, without even speaking.

  “Oh,” said the viscount, “those gentlemen have heard of the Opera ghost. Well, I am in a position to state that the Opera ghost and the Angel of Music are one and the same person; and his real name is Erik.”

  M. Mifroid rose and looked at Raoul attentively.

  “I beg your pardon, monsieur, but is it your intention to make fun of the law? And, if not, what is all this about the Opera ghost?”

  “I say that these gentlemen have heard of him.”

  “Gentlemen, it appears that you know the Opera ghost?”

  Richard rose, with the remaining hairs of his moustache in his hand.

  “No, M. Commissary, no, we do not know him, but we wish that we did, for this very evening he has robbed us of twenty-thousand francs!” And Richard turned a terrible look on Moncharmin, which seemed to say:

  “Give me back the twenty-thousand francs, or I’ll tell the whole story.”

  Moncharmin understood what he meant, for, with a distracted gesture, he said:

  “Oh, tell everything and have done with it!”

  As for Mifroid, he looked at the managers and at Raoul by turns and wondered whether he had strayed into a lunatic asylum. He passed his hand through his hair.

  “A ghost,” he said, “who, on the same evening, carries off an opera-singer and steals twenty-thousand francs is a ghost who must have his hands very full! If you don’t mind, we will take the questions in order. The singer first, the twenty-thousand francs after. Come, M. de Chagny, let us try to talk seriously. You believe that Mlle. Christine Daaé has been carried off by an individual called Erik. Do you know this person? Have you seen him?”

  “Yes.”

  “Where?”

  “In a churchyard.”

  M. Mifroid gave a start, began to scrutinize Raoul again and said:

  “Of course! ... That’s where ghosts usually hang out! ... And what were you doing in that churchyard?”

  “Monsieur,” said Raoul, “I can quite understand how absurd my replies must seem to you. But I beg you to believe that I am in full possession of my faculties. The safety of the person dearest to me in the world is at stake. I should like to convince you in a few words, for time is pressing and every minute is valuable. Unfortunately, if I do not tell you the strangest story that ever was from the beginning, you will not believe me. I will tell you all I know about the Opera ghost, M. Commissary.
Alas, I do not know much! ...”

  “Never mind, go on, go on!” exclaimed Richard and Moncharmin, suddenly greatly interested.

  Unfortunately for their hopes of learning some detail that could put them on the track of their hoaxer, they were soon compelled to accept the fact that M. Raoul de Chagny had completely lost his head. All that story about Perros-Guirec, death’s heads and enchanted violins, could only have taken birth in the disordered brain of a youth mad with love. It was evident, also, that Mr. Commissary Mifroid shared their view; and the magistrate would certainly have cut short the incoherent narrative if circumstances had not taken it upon themselves to interrupt it.

  The door opened and a man entered, curiously dressed in an enormous frock-coat and a tall hat, at once shabby and shiny, that came down to his ears. He went up to the commissary and spoke to him in a whisper. It was doubtless a detective come to deliver an important communication.

  During this conversation, M. Mifroid did not take his eyes off Raoul. At last, addressing him, he said:

  “Monsieur, we have talked enough about the ghost. We will now talk about yourself a little, if you have no objection: you were to carry off Mlle. Christine Daaé tonight?”

  “Yes, M. le commissaire.”

  “After the performance?”

  “Yes, M. le commissaire.”

  “All your arrangements were made?”

  “Yes, M. le commissaire.”

  “The carriage that brought you was to take you both away ... There were fresh horses in readiness at every stage ...”

  “That is true, M. le commissaire.”

  “And nevertheless your carriage is still outside the Rotunda awaiting your orders, is it not?”

  “Yes, M. le commissaire.”

  “Did you know that there were three other carriages there, in addition to yours?”

  “I did not pay the least attention.”

  “They were the carriages of Mlle. Sorelli, which could not find room in the Cour de l’Administration; of Carlotta; and of your brother, M. le Comte de Chagny ...”

  “Very likely ...”

  “What is certain is that, though your carriage and Sorelli’s and Carlotta’s are still there, by the Rotunda pavement, M. le Comte de Chagny’s carriage is gone.”

  “This has nothing to say to ...”

  “I beg your pardon. Was not M. le Comte opposed to your marriage with Mlle. Daaé?”

  “That is a matter that only concerns the family.”

  “You have answered my question: he was opposed to it ... and that was why you were carrying Christine Daaé out of your brother’s reach ... Well, M. de Chagny, allow me to inform you that your brother has been smarter than you! It is he who has carried off Christine Daaé!”

  “Oh, impossible!” moaned Raoul, pressing his hand to his heart. “Are you sure?”

  “Immediately after the artist’s disappearance, which was procured by means which we have still to ascertain, he flung into his carriage, which drove right across Paris at a furious pace.”

  “Across Paris?” asked poor Raoul, in a hoarse voice. “What do you mean by across Paris?”

  “Across Paris and out of Paris ... by the Brussels road.”

  “Oh,” cried the young man, “I shall catch them!” And he rushed out of the office.

  “And bring her back to us!” cried the commissary gaily ... “Ah, that’s a trick worth two of the Angel of Music’s!”

  And, turning to his audience M. Mifroid delivered a little lecture on police methods.

  “I don’t know for a moment whether M. le Comte de Chagny has really carried Christine Daaé off or not ... but I want to know and I believe that, at this moment, no one is more anxious to inform us than his brother ... And now he is flying in pursuit of him! He is my chief auxiliary! This, gentlemen, is the art of the police, which is believed to be so complicated and which, nevertheless, appears so simple as soon as you see that it consists in getting your work done by people who have nothing to do with the police.”

  But M. le Commissaire de Police Mifroid would not have been quite so satisfied with himself if he had known that the rush of his rapid emissary was stopped at the entrance to the very first corridor. A tall figure blocked Raoul’s way.

  “Where are you going so fast, M. de Chagny?” asked a voice.

  Raoul impatiently raised his eyes and recognized the astrakhan cap of an hour ago. He stopped:

  “It’s you!” he cried, in a feverish voice. “You, who know Erik’s secrets and don’t want me to speak of them. Who are you?”

  “You know who I am! ... I am the Persian!”

  19

  THE VISCOUNT AND THE PERSIAN

  Raoul now remembered that his brother had once shown him that mysterious person, of whom nothing was known except that he was a Persian and that he lived in a little old-fashioned flat in the Rue de Rivoli.

  The man with the ebony skin, the eyes of jade and the astrakhan cap bent over Raoul.

  “I hope. M. de Chagny,” he said, “that you have not betrayed Erik’s secret?”

  “And why should I hesitate to betray that monster, sir?” Raoul rejoined haughtily, trying to shake off the intruder. “Is he your friend, by any chance?”

  “I hope that you said nothing about Erik, sir, because Erik’s secret is also Christine Daaé’s and to talk about one is to talk about the other!”

  “Oh, sir,” said Raoul, becoming more and more impatient, “you seem to know about many things that interest me; and yet I have no time to listen to you!”

  “Once more, M. de Chagny, where are you going so fast?”

  “Can not you guess? To Christine Daaé’s assistance ...”

  “Then, sir, stay here, for Christine Daaé is here!”

  “With Erik?”

  “With Erik.”

  “How do you know?”

  “I was at the performance and no one in the world but Erik could contrive an abduction like that! ... Oh,” he said, with a deep sigh, “I recognized the monster’s touch! ...”

  “You know him then?”

  The Persian did not reply, but heaved a fresh sigh.

  “Sir,” said Raoul, “I do not know what your intentions are, but can you do anything to help me? I mean, to help Christine Daaé?”

  “I think so, M. de Chagny, and that is why I spoke to you.”

  “What can you do?”

  “Try to take you to her ... and to him.”

  “If you can do me that service, sir, my life is yours! ... One word more: the commissary of police tells me that Christine Daaé has been carried off by my brother, Count Philippe.”

  “Oh, M. de Chagny, I don’t believe a word of it.”

  “It’s not possible, is it?”

  “I don’t know if it is possible or not; but there are ways and ways of carrying people off; and M. le Comte Philippe has never, as far as I know, had anything to do with witchcraft.”

  “Your arguments are convincing, sir, and I am a fool! ... Oh, let us make haste! I place myself entirely in your hands! ... How should I not believe you, when you are the only one to believe me ... when you are the only one not to smile when Erik’s name is mentioned?”

  And the young man impetuously seized the Persian’s hands. They were ice-cold.

  “Silence!” said the Persian, stopping and listening to the distant sounds of the theatre. “We must not mention that name here. Let us say ‘he’ and ‘him;’ then there will be less danger of attracting his attention.”

  “Do you think he is near us?” -

  “It is quite possible, sir, if he is not, at this moment, with his victim, in the house on the lake.”

  “Ah, so you know that house too?”

  “If he is not there, he may be here, in this wall, in this floor, in this ceiling! ... Come!”

  And the Persian, asking Raoul to deaden the sound of his footsteps, led him down passages which Raoul had never seen before, even at the time when Christine used to take him for walks through that la
byrinth.

  “If only Darius has come!” said the Persian.

  “Who is Darius?”

  “Darius? My servant.”

  They were now in the centre of a real deserted square, an immense apartment ill-lit by a small lamp. The Persian stopped Raoul and, in the softest of whispers, asked:

  “What did you say to the commissary?”

  “I said that Christine Daaé’s abductor was the Angel of Music, alias the Opera ghost, and that the real name was ...”

  “Hush! ... And did he believe you?”

  “No.”

  “He attached no importance to what you said?”

  “No.”

  “He took you for a bit of a madman?”

  “Yes.”

  “So much the better!” sighed the Persian.

  And they continued their road. After going up and down several staircases which Raoul had never seen before, the two men found themselves in front of a door which the Persian opened with a master-key. The Persian and Raoul were both, of course, in dress-clothes; but, whereas Raoul had a tall hat, the Persian wore the astrakhan cap which I have already mentioned. It was an infringement of the rule which insists upon the tall hat behind the scenes; but in France foreigners are allowed every license: the Englishman his travelling-cap, the Persian his cap of astrakhan.

  “Sir,” said the Persian, “your tall hat will be in your way: you would do well to leave it in the dressing-room.”

  “What dressing-room?” asked Raoul.

  “Christine Daaé’s.”

  And the Persian, letting Raoul through the door which he had just opened, showed him the actress’ room opposite.

  They were at the end of the passage the whole length of which Raoul had been accustomed to traverse before knocking at Christine’s door.

  “How well you know the Opera, sir!”

  “Not so well as ‘he’ does!” said the Persian modestly.

  And he pushed the young man into Christine’s dressing-room, which was as Raoul had left it a few minutes earlier.