Free Novel Read

Phantom of the Opera (Barnes & Noble Classics Series) Page 15


  “What! Without knowing how? Christine, Christine, you must really stop dreaming!”

  “I was not dreaming, dear, I was outside my room without knowing how. You, who saw me disappear from my room one evening, may be able to explain it; but I can not. I can only tell you that, suddenly, there was no mirror before me and no dressing-room. I was in a dark passage, I was frightened and I cried out. It was quite dark, but for a faint red glimmer at a distant corner of the wall. I cried out. My voice was the only sound, for the singing and the violin had stopped. And, suddenly, a hand was laid on mine ... or rather a stone-cold, bony thing that seized my wrist and did not let go. I cried out again. An arm took me round the waist and supported me. I struggled for a little while and then gave up the attempt. I was dragged toward the little red light and then I saw that I was in the hands of a man wrapped in a large cloak and wearing a mask that hid his whole face. I made one last effort; my limbs stiffened, my mouth opened to scream, but a hand closed it, a hand which I felt on my lips, on my skin ... a hand that smelt of death. Then I fainted away.

  “When I opened my eyes, we were still surrounded by darkness. A lantern, standing on the ground, showed a bubbling well. The water splashing from the well disappeared, almost at once, under the floor on which I was lying, with my head on the knee of the man in the black cloak and the black mask. He was bathing my temples and his hands smelt of death. I tried to push them away and asked, ‘Who are you? Where is the voice?’ His only answer was a sigh. Suddenly, a hot breath passed over my face and I perceived a white shape, beside the man’s black shape, in the darkness. The black shape lifted me on to the white shape, a glad neighing greeted my astounded ears and I murmured, ‘César!’ The animal quivered. Raoul, I was lying half back on a saddle and I had recognized the white horse out of the Profeta, which I had so often fed with sugar and sweets. I remembered that, one evening, there was a rumour in the theatre that the horse had disappeared and that it had been stolen by the Opera ghost. I believed in the voice, but had never believed in the ghost. Now, however, I began to wonder, with a shiver, whether I was the ghost’s prisoner. I called upon the voice to help me, for I should never have imagined that the voice and the ghost were one. You have heard about the Opera ghost, have you not, Raoul?”

  “Yes, but tell me what happened when you were on the white horse of the Profeta?”

  “I made no movement and let myself go. The black shape held me up, and I made no effort to escape. A curious feeling of peacefulness came over me and I thought that I must be under the influence of some cordial. I had the full command of my senses; and my eyes became used to the darkness, which was lit, here and there, by fitful gleams. I calculated that we were in a narrow circular gallery, probably running all round the Opera, which is immense, underground. I had once been down into those cellars, but had stopped at the third floor, though there were two lower still, large enough to hold a town. But the figures of which I caught sight had made me run away. There are demons down there, quite black, standing in front of boilers, and they wield shovels and pitchforks and poke up fires and stir up flames and, if you come too near them, they frighten you by suddenly opening the red mouths of their furnaces ... Well, while César was quietly carrying me on his back, I saw those black demons in the distance, looking quite small, in front of the red fires of their furnaces: they came into sight, disappeared and came into sight again, as we went on our winding way. At last, they disappeared altogether. The shape was still holding me up and César walked on, unled and surefooted I could not tell you, even approximately, how long this ride lasted; I only know that we seemed to turn and turn and often went down a spiral stair into the very heart of the earth. Even then, it may be that my head was turning, but I don’t think so: no, my mind was quite clear. At last, César raised his nostrils, sniffed the air and quickened his pace a little. I felt a moistness in the air and César stopped. The darkness had lifted. A sort of bluey light surrounded us. We were on the edge of a lake, whose leaden waters stretched into the distance, into the darkness; but the blue light lit up the bank and I saw a little boat fastened to an iron ring on the wharf!”

  “A boat!”

  “Yes, but I knew that all that existed and that there was nothing supernatural about that underground lake and boat. But think of the exceptional conditions in which I arrived upon that shore!3 I don’t know whether the effect of the cordial had worn off when the man’s shape lifted me into the boat, but my terror began all over again. My gruesome escort must have noticed it, for he sent César back and I heard his hoofs trampling up a staircase while the man jumped into the boat, untied the rope that held it and seized the oars. He rowed with a quick, powerful stroke; and his eyes, under the mask, never left me. We slipped across the noiseless water in the bluey light which I told you of; then we were in the dark again and we touched shore. And I was once more taken up in the man’s arms. I cried aloud. And then, suddenly, I was silent, dazed by the light ... Yes, a dazzling light in the midst of which I had been put down. I sprang to my feet. I was in the middle of a drawing-room that seemed to me to be decorated, adorned and furnished with nothing but flowers, flowers both magnificent and stupid, because of the silk ribbons that tied them to baskets, like those which they sell in the shops on the boulevards. They were much too civilized flowers, like those which I used to find in my dressing-room after a first night. And, in the midst of all these flowers, stood the black shape of the man in the mask, with arms crossed, and he said, ‘Don’t be afraid, Christine; you are in no danger.’ It was the voice!

  “My anger equalled my amazement. I rushed at the mask and tried to snatch it away, so as to see the face of the voice. The man said, ‘You are in no danger, so long as you do not touch the mask.’ And, taking me gently by the wrists, he forced me into a chair and then went down on his knees before me and said nothing more! His humility gave me back some of my courage, and the light restored me to the realities of life. However extraordinary the adventure might be, I was now surrounded by mortal, visible, tangible things. The furniture, the hangings, the candles, the vases and the very flowers in their baskets, of which I could almost have told whence they came and what they cost, were bound to confine my imagination to the limits of a drawing-room quite as commonplace as any that, at least, had the excuse of not being in the cellars of the Opera. I had, no doubt, to do with a terrible, eccentric person, who, in some mysterious fashion, had succeeded in taking up his abode there, under the Opera house, five stories below the level of the ground. And the voice, the voice which I had recognized under the mask, was on its knees before me was a man! And I began to cry ... The man, still kneeling, must have understood the cause of my tears, for he said, ‘It is true, Christine ! ... I am not an Angel, nor a genius, nor a ghost ... I am Erik! ”

  “I heard his hoofs trampling up a staircase while the man jumped into the boat, untied the rope... and seized the oars. ”

  Christine’s narrative was again interrupted. An echo behind them seemed to repeat the word after her.

  “Erik!”

  What echo? ... They both turned round and saw that night had fallen. Raoul made a movement as though to rise, but Christine kept him beside her.

  “Don’t go,” she said. “I want you to know everything here!”

  “But why here, Christine? I am afraid of your catching cold.”

  “We have nothing to fear except the trap-doors, dear, and here we are miles away from the trap-doors ... and I am not allowed to see you outside the theatre. This is not the time to annoy him. We must not arouse his suspicion.”

  “Christine! Christine! Something tells me that we are wrong to wait till tomorrow evening and that we ought to fly at once.”

  “I tell you that, if he does not hear me sing tomorrow, it will cause him infinite pain.”

  “It is difficult not to cause him pain and yet to escape from him for good.”

  “You are right in that, Raoul, for certainly he will die of my flight.” And she added in a dull voi
ce, “But then it counts both ways ... for we risk his killing us.”

  “Does he love you so much?”

  “He would commit murder for me.”

  “But one can find out where he lives. One can go in search of him. Now that we know that Erik is not a ghost, one can speak to him and force him to answer!”

  Christine shook her head.

  “No, no! There is nothing to be done with Erik ... except to run away!”

  “Then why, when you were able to run away, did you go back to him?”

  “Because I had to. And you will understand that when I tell you how I left him.”

  “Oh, I hate him!” cried Raoul. “And you, Christine, tell me, do you hate him too?”

  “No,” said Christine simply.

  “No, of course not ... Why, you love him! Your fear, your terror, all of that is just love and love of the most exquisite kind, the kind which people do not admit even to themselves,” said Raoul bitterly. “The kind that gives you a thrill, when you think of it ... Picture it: a man who lives in a palace underground!” And he gave a leer.

  “Then you want me to go back there?” said the young girl cruelly. “Take care, Raoul; I have told you: I should never return!”

  There was an appalling silence between the three of them: the two who spoke and the shadow that listened, behind them.

  “Before answering that,” said Raoul, at last, speaking very slowly, “I should like to know with what feeling he inspires you, since you do not hate him.”

  “With horror!” she said. “That is the terrible thing about it. He fills me with horror and I do not hate him. How can I hate him, Raoul? Think of Erik at my feet, in the house on the lake, underground. He accuses himself, he curses himself, he implores my forgiveness! ... He confesses his cheat. He loves me! He lays at my feet an immense and tragic love ... He has carried me off for love! ... He has imprisoned me with him, underground, for love! ... But he respects me: he crawls, he moans, he weeps! ... And, when I stood up, Raoul, and told him that I could only despise him if he did not, then and there, give me my liberty ... he offered it ... he offered to show me the mysterious road ... Only ... only he rose too ... and I was made to remember that, though he was not an angel, nor a ghost, nor a genius, he remained the voice ... for he sang. And I listened ... and stayed! ... That night, we did not exchange another word. He sang me to sleep.

  “When I woke up, I was alone, lying on a sofa in a simply furnished little bedroom, with an ordinary mahogany bedstead, lit by a lamp standing on the marble top of an old Louis-Philippe chest of drawers. I soon discovered that I was a prisoner and that the only outlet from my room led to a very comfortable bathroom. On returning to the bedroom, I saw on the chest of drawers a note, in red ink, which said, ‘My dear Christine, you need have no concern as to your fate. You have no better nor more respectful friend in the world than myself. You are alone, at present, in this home which is yours. I am going out shopping to fetch you all the things that you can need.’4 I felt sure that I had fallen into the hands of a madman. I ran round my little apartment, looking for a way of escape which I could not find. I upbraided myself for my absurd superstition, which had caused me to fall into the trap. I felt inclined to laugh and to cry at the same time.

  “This was the state of mind in which Erik found me. After giving three taps on the wall, he walked in quietly through a door which I had not noticed and which he left open. He had his arms full of boxes and parcels and arranged them on the bed, in a leisurely fashion, while I overwhelmed him with abuse and called upon him to take off his mask, if it covered the face of an honest man. He replied serenely, ‘You shall never see Erik’s face.’ And he reproached me with not having finished dressing at that time of day: he was good enough to tell me that it was two o’clock in the afternoon. He said he would give me half an hour and, while he spoke, wound up my watch and set it for me. After which, he asked me to come to the dining-room, where a nice lunch was waiting for us.

  “I was very angry, slammed the door in his face and went to the bathroom ... When I came out again, feeling greatly refreshed, Erik said that he loved me, but that he would never tell me so except when I allowed him and that the rest of the time would be devoted to music. ‘What do you mean by the rest of the time?’ I asked. ‘Five days,’ he said, with decision. I asked him if I should then be free and he said, ‘You will be free, Christine, for, when those five days are past, you will have learned not to see me; and then, from time to time, you will come to see your poor Erik!’ He pointed to a chair opposite him, at a small table, and I sat down, feeling greatly perturbed. However, I ate a few prawns and the wing of a chicken and drank half a glass of tokay,m which he had himself, he told me, brought from the Königsberg cellars. Erik did not eat or drink. I asked him what his nationality was and if that name of Erik did not point to his Scandinavian origin. He said that he had no name and no country and that he had taken the name of Erik by accident.

  “After lunch, he rose and gave me the tips of his fingers, saying he would like to show me over his flat; but I snatched away my hand and gave a cry. What I had touched was cold and, at the same time, bony; and I remembered that his hands smelt of death. ‘Oh, forgive me!’ he moaned. And he opened a door before me. ‘This is my bedroom, if you care to see it. It is rather curious.’ His manners, his words, his attitude gave me confidence and I went in without hesitation. I felt as if I were entering the room of a dead person. The walls were all hung with black, but, instead of the white trimmings that usually set off the funereal upholstery, there was an enormous stave of music with the notes of the Dies Iræ,5 many times repeated. In the middle of the room was a canopy, from which hung curtains of red brocaded stuff, and, under the canopy, an open coffin. ‘That is where I sleep,’ said Erik. ‘One has to get used to everything in life, even to eternity.’ The sight upset me so much that I turned away my head.

  “Then I saw the keyboard of an organ which filled one whole side of the wall. On the desk was a music-book covered with red notes. I asked leave to look at it and read, ‘Don Juan Triumphant. ”’6 ‘Yes,’ he said, ‘I compose sometimes. I began that work twenty years ago. When I have finished, I shall take it away with me in that coffin and never wake up again.’ ‘You must work at it as seldom as you can,’ I said. He replied, ‘I sometimes work at it for fourteen days and nights together, during which I live on music only, and then I rest for years at a time.’ ‘Will you play me something out of your Don Juan Triumphant?’I asked, thinking to please him. ‘You must never ask me that,’ he said, in a gloomy voice. ‘I will play you Mozart, if you like, which will only make you weep; but my Don Juan, Christine, burns; and yet he is not struck by fire from Heaven.’ Thereupon we returned to the drawing-room. I noticed that there was no mirror in the whole apartment. I was going to remark upon this, but Erik had already sat down to the piano. He said, ‘You see, Christine, there is some music that is so terrible that it consumes all those who approach it. Fortunately, you have not come to that music yet, for you would lose all your pretty colouring and nobody would know you when you returned to Paris. Let us sing something from the Opera, Christine Daaé.’ He spoke these last words as though he were flinging an insult at me.”

  “What did you do?”

  “I had no time to think about the meaning he put into his words. We at once began the duet in Othello and already the catastrophe was upon us. I sang Desdemona with a despair, terror which I had never displayed before. As for him, his voice thundered forth his revengeful soul at every note. Love, jealousy, hatred, burst out around us in harrowing cries. Erik’s black mask made me think of the natural mask of the Moor of Venice. He was Othello himself. Suddenly, I felt a need to see beneath the mask. I wanted to know the face of the voice, and, with a movement which I was utterly unable to control, swiftly my fingers tore away the mask. Oh, horror, horror, horror!”7

  Christine stopped, at the thought of the vision that had scared her, while the echoes of the night, which had repeated the
name of Erik, now thrice moaned the cry:

  “Horror! ... Horror! ... Horror!”

  Raoul and Christine, clasping each other closely, raised their eyes to the stars that shone in a clear and peaceful sky. Raoul said:

  “Strange, Christine, that this calm, soft night should be so full of plaintive sounds. One would think that it was sorrowing with us.”

  “When you know the secret, Raoul, your ears, like mine, will be full of lamentations.”

  She took Raoul’s protecting hands in hers and, with a long shiver, continued:

  “Yes, if I lived to be a hundred, I should always hear the superhuman cry of grief and rage which he uttered when the terrible sight appeared before my eyes ... Raoul, you have seen death’s heads, when they have been dried and withered by the centuries, and, perhaps, if you were not the victim of a nightmare, you saw his death’s head at Perros. And then you saw Red Death stalking about at the last masked ball. But all those death’s heads were motionless and their dumb horror was not alive. But imagine, if you can, Red Death’s mask suddenly coming to life in order to express, with the four black holes of its eyes, its nose, and its mouth, the extreme anger, the mighty fury of a demon; and not a ray of light from the sockets, for, as I learned later, you can not see his blazing eyes except in the dark.